الخميس، 18 يونيو 2015

- أكيد للدلو




وليس للأسد مثلاً



William Shakespeare Sonnet 154

The little Love-god lying once asleep 
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warm'd;
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove,
Love's fire heats water, water cools not love. 

السونيت 154 - وليم شكسبير:

....
....
.......

فقد ذهبت هناك أطلب الشفاء... وهذه هي الحقيقة التي وجدتها:
نار الحب تجعل الماء ساخناً... لكن الماء لا يجعل الحب بارداً



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق